|
hi minna! out of my intense love for kazauta i tried to do a translation on it since i cant find any online and i really wan to noe wat it means (cuz it sounds so sad >"<)
anyway here it is... my first attempt at translating lyrics.. have to admit my jap isnt v pro.. so feel free to correct me if there's any wrong.. i wanna learn too..
if not, meanwhile, i hope i did make this song a lil more meaningful for those who dun really noe jap (:
風詩 -KAZAUTA- 作詞:Takamitsu Shimazaki 作曲:Steve Mac・Wayne Hector 編曲:Koma2 Kaz Translation: xiaoliang's
あの日からまるで 抜け殻みたいさ >ano hi kara marude nukegaramitaisa since that day, I am completely like a empty husk 空っぼの中身は 何処にいる? >karappo no nakami wa doko ni iru? where are the empty contents? 君を見送った 場所へと向かって >kimi wo miokutta basho he to mukatte towards the place where you were seen off 気付けば一人で 歩いてた >ki tsukeba hitori de aruiteta If you noticed one person walked alone
居るはずのない 君の横顔を探して >iruhazu no nai kimi no yokogao wo sagashite supposed to be but not there I’m looking for your face 溜め息が 僕を現実に連れ戻すんだ >tame iki ga boku wo genjitsu ni tsure modosunda the sigh brings me back to reality
Never Say Good-Bye 消せないよ >never say goodbye kisenai yo never say goodbye cannot erase 映るもの全てに君がいる だから Oh Never… >utsuru mono subete ni kimi ga iru dakara oh never… because everything that appears has you oh never Missin’ you この街が この指が >missin’ you kono machi ga kono yubi ga missing you this street your finger ぬくもりを覚えているから Don’t leave me alone… >nukumori wo oboeteiru kara don't leave me alone… because the warmth is remembered don’t leave me alone
お揃いにしていた この腕時計が >osoroi ni shiteita kono udedokei ga This wristwatch that made us together 捨てられず今も そのままで >suterarezu ima mo sonomamade it is not thrown away. even now, it is still as it is 男のほうが 引きずるなんて >otoko no hou ga hikizurunante a man is dragging it よく言われたけど 本当だね >yoku iwaretakedo hontou dane always saying but it is true
時を刻むその音が 僕を責めるように >toki wo kizamu sono oto ga boku wo semeruyouni the sound that time is ticking away I blame myself 想い出にするには 早過ぎると叫ぶんだ >omoide ni suru ni wa haya sugiru to sakebunda memories passing by too fast and I shouted
Never Say Goodbye 教えてよ >never say goodbye oshiete yo never say goodbye tell me 幾つの季節を乗り越えたらいいの? Oh Never… >ikutsu no kisetsu wo norikoetara ii no? oh never… how many seasons to get over and it will be good again? oh never Tell me why こんなにも 秒速で >tell me why konna ni mo byousoku de tell me why this second also まだ君を好きになってゆくんだ Don’t leave me >mada kimi wo suki ni natte yukunda don't leave me i still come to like you don’t leave me ずっと愛は永遠に続くものだと 誓った二人だけど… >zutto ai wa eien ni tsuduku mono da to chikatta futari dakedo… 2 persons swore that love always continues forever but... I will say Good-Bye 一度しか言わないから 届けてよ >ichidoshika iwanaikara todoketeyo after which I will not say again
Dry my tears 聞こえるかい? >dry my tears kikoerukai? dry my tears do you hear it? 精一杯の強がりを風に乗せて Oh Never… >seiippai no tsuyogari wo kaze ni nosete oh never… the wind carries utmost strength oh never Song for you もう一つ 伝えたい >song for you mou hitotsu tsutaetai song for you I want to tell another 君だから愛せたんだよと I’m proud of my love… >kimi dakara aisetan dayo to I'm proud of my love… because it is you, I will love again I’m proud of my love… 嘘じゃない 二人で過ごした日々は今も胸に Oh Never… >uso janai futari de sugoshita hibi wa ima mo mune ni oh never… I wasn’t lying when I said the days we spent together is still in my heart till now oh never… Time goes by 閉じた瞳に いつでも >time goes by tojita me ni itsudemo time goes by close my eyes anytime 君の笑顔があればいいから So, I say Good-Bye… >kimi no egao ga areba iikara so, I say goodbye… as long as there’s still your smile so I say goodbye
--------------------
|